Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その5) Navi2ch

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その4)
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-4-wanderlust.html
の続き…


2chビューア Navi2ch

Navi2ch Project Home Page
http://navi2ch.sourceforge.net/
なんで、Windowsなら専用ブラウザがたくさんあるのに使わないのかって?
テキストの情報中心だったら、Emacs上で見たほうが楽だから。
まぁ、趣味の問題です。

作業の流れは
1) Navi2chのインストール
2) 設定ファイルの編集
です。

1) Navi2chのインストール
$ cd$ cd tmp$ wget http://downloads.sourceforge.net/navi2ch/navi2ch-1.8.1.tar.gz$ tar xfz navi2ch-1.8.1.tar.gz$ cd navi2ch-1.8.1$ automake$ ./configure --prefix=/usr$ make$ make install
2) 設定ファイルの編集

・.emacsでnavi2ch呼び出す設定
・~/.navi2ch/init.elでnavi2ch呼び出し後に読み出される設定
を記述します。

.emacs


;;;;;;;;;;;;;; navi2ch;;;;;;;(autoload 'navi2ch "navi2ch" "Navigator for 2ch for Emacs" t)


~/.navi2ch/init.el

;; gzip compress(setq navi2ch-enable-readcgi nil)(setq navi2ch-net-accept-gzip nil)

;; 全件表示をデフォルトに(setq navi2ch-article-auto-range nil)

;; 3ペイン表示(setq navi2ch-list-stay-list-window t)

;; 3ペイン表示のときのリストの幅(setq navi2ch-list-window-width 35)


Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その6) hiki-mode
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-5-hiki-mode.html
へ続く

コメントを書く

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その4) Wanderlust

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その3)
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-3.html
の続き…


Emacs上でGmailを見られるようにする – wanderlust

まず、下記ページを参考に、Gmailでimapを利用できるようにしておいてください。
IMAP を有効にするにはどうすればよいですか。 – Gmail ヘルプ
http://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695

作業の流れは
1) starttlsをインストール
2) APEL,FLIM,SEMIをインストール
3) Wanderlustをインストール
4) 設定ファイルの編集
です。

1) starttlsをインストール

Meadow setup – tuchiya.org Wiki
http://www.tuchiya.org/wiki/wiki.cgi?page=Meadow+setup#p4
を参考に手パッチを当てる必要があります。

$ cd$ wget ftp://opaopa.org/elisp/starttls-0.10.tar.gz$ tar xfz starttls-0.10.tar.gz$ cd starttls-0.10$ vim starttls.c

229行を
[編集前] char buffer[BUFSIZ], *retry;
[編集後] char buffer[BUFSIZ*8], *retry;
として保存してください。


$ ./configure

Cygwinのパッケージopenssl-develがインストールされていないとここで失敗します。

$ make$ make install$ cp starttls.el ~/.emace.d/elisp
2) APEL, FLIM, SEMIをインストール

いずれも、wanderlustをインストールするために前提となるelisp群です。
APELはDDSKKインストール時に導入しているので、ここでは、FLIM、SEMIをインストールします。


FLIM
http://www.kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~tomo/elisp/FLIM/
SEMI
http://www.kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~tomo/elisp/SEMI/

$ cd$ cd tmp$ wget http://www.kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~tomo/comp/emacsen/lisp/flim/flim-1.14/flim-1.14.9.tar.gz$ tar xfz flim-1.14.9.tar.gz$ cd flim-14.9$ make$ make install$ cd ..$ wget http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~tomo/lemi/dist/semi/semi-1.14-for-flim-1.14/semi-1.14.6.tar.gz$ tar xfz semi-14.6.tar.gz$ cd semi-14.6$ make $ make install
3) Wanderlustをインストール

cvs先端から取ってくることにします。
配布ページはセキュリティ証明書の期限切れで、Firefoxでは例外登録しないと表示できなくなっていました。w3mでは普通に表示できます。

Wanderlust
https://www.gohome.org/wl/index.ja.html

$ cd$ cd tmp$ cvs -d :pserver:anonymous@cvs.m17n.org:/cvs/root login$ cvs -d :pserver:anonymous@cvs.m17n.org:/cvs/root checkout wanderlust$ cd wanderlust$ make$ make install$ cp util/ssl.el ~/.emacs.d/elisp
4) 設定ファイルの編集

・.emacs にWanderlust起動のための設定
・.wlにWanderlust起動時に読みこまれる設定
・.foldersにフォルダの設定
をそれぞれ記述します。


.emacs

;;;;;;;;;;;;;; Wanderlust;;;;;;;(autoload 'wl "wl" "Wanderlust" t)(autoload 'wl-other-frame "wl" "Wanderlust on new frame." t)(autoload 'wl-draft "wl-draft" "Write draft with Wanderlust." t)


.wlの設定はいろんなところから寄せ集まっています。
ただ、どこの情報も英語環境前提のようなので、フォルダ名は日本語対応させています。

.wl


;; IMAP サーバの設定

(setq elmo-imap4-default-server "imap.gmail.com")(setq elmo-imap4-default-user "xxxxx@gmail.com") ; gmailのアカウントを(setq elmo-imap4-default-authenticate-type 'clear)(setq elmo-imap4-default-port '993)(setq elmo-imap4-default-stream-type 'ssl)

(setq elmo-imap4-use-modified-utf7 t) ; 日本語フォルダ対策

(setq ssl-program-name "openssl")(setq ssl-program-arguments '("s_client" "-quiet" "-host" host "-port" service))

;; SMTP サーバの設定(setq wl-smtp-connection-type 'starttls)(setq wl-smtp-posting-port 587)(setq wl-smtp-authenticate-type "plain")(setq wl-smtp-posting-user "xxxxx") ; メールアドレスの@より前の部分(setq wl-smtp-posting-server "smtp.gmail.com")(setq wl-local-domain "gmail.com")

;; unique message-id(setq wl-from "xxxxx@gmail.com")

;; デフォルトのフォルダ(setq wl-default-folder "%inbox")

;; フォルダ名補完時に使用するデフォルトのスペック(setq wl-default-spec "%")(setq wl-trash-folder "%[Gmail]/ごみ箱")

;; 下書きディレクトリをローカルに設定する.(setq wl-draft-folder "+Drafts");; 送信済みIMAPフォルダは送信と同時に既読にする(setq wl-fcc-force-as-read t);; 非同期でチェックするように(setq wl-folder-check-async t)

;; %inboxで削除してもメールが削除されるわけではない(setq wl-dispose-folder-alist      (cons '("^%inbox" . remove) wl-dispose-folder-alist))

;; 大きなメッセージを分割して送信しない(デフォルトはtで分割する)(setq mime-edit-split-message nil);; 警告無しに開けるメールサイズの最大値(デフォルト:30K)(setq elmo-message-fetch-threshold 1000000);; プリフェッチ時に確認を求めるメールサイズの最大値(デフォルト:30K)(setq wl-prefetch-threshold 1000000)

;; サマリで自分が差出人であるmailをTo:xxと表示する(setq wl-summary-showto-folder-regexp ".*")(setq wl-summary-from-function 'wl-summary-default-from)

;; OutlookExpressで送信されたメールの日本語添付ファイル名を開く(setq mime-header-accept-quoted-encoded-words t)

;; 3ペイン表示(setq wl-stay-folder-window t)(setq wl-folder-window-width 35)

;;;------------------------------------------;; summary-mode ですべての header を一旦除去(setq mime-view-ignored-field-list '("^.*"))

;; 表示するヘッダ(setq wl-message-visible-field-list      (append mime-view-visible-field-list        '("^Subject:" "^From:" "^To:" "^Cc:"          "^X-Mailer:" "^X-Newsreader:" "^User-Agent:"          "^X-Face:" "^X-Mail-Count:" "^X-ML-COUNT:"          )))

;; 隠すメールヘッダを指定(setq wl-message-ignored-field-list      (append mime-view-ignored-field-list      '(".*Received:" ".*Path:" ".*Id:" "^References:"        "^Replied:" "^Errors-To:"        "^Lines:" "^Sender:" ".*Host:" "^Xref:"        "^Content-Type:" "^Content-Transfer-Encoding:"        "^Precedence:"        "^Status:" "^X-VM-.*:"        "^X-Info:" "^X-PGP" "^X-Face-Version:"        "^X-UIDL:" "^X-Dispatcher:"        "^MIME-Version:" "^X-ML" "^Message-I.:"        "^Delivered-To:" "^Mailing-List:"        "^ML-Name:" "^Reply-To:" "Date:"        "^X-Loop" "^X-List-Help:"        "^X-Trace:" "^X-Complaints-To:"        "^Received-SPF:" "^Message-ID:"        "^MIME-Version:" "^Content-Transfer-Encoding:"        "^Authentication-Results:"        "^X-Priority:" "^X-MSMail-Priority:"        "^X-Mailer:" "^X-MimeOLE:"        )))

;; 添付ファイルがあると『@』を表示する(setq elmo-msgdb-extra-fields(cons "content-type" elmo-msgdb-extra-fields))(setq wl-summary-line-format-spec-alist(append wl-summary-line-format-spec-alist'((?@ (wl-summary-line-attached)))))(setq wl-summary-line-format"%n%T%P%1@%M/%D(%W)%h:%m %t%[%17(%c %f%) %] %s")

;; Gmailと同じように"!"で、迷惑メール送り(defun st-wl-summary-refile-spam ()  (interactive)  (wl-summary-refile (wl-summary-message-number) "%[Gmail]/迷惑メール")  (wl-summary-next))(define-key wl-summary-mode-map "!" 'st-wl-summary-refile-spam)(define-key wl-summary-mode-map "\M-u" 'wl-summary-mark-as-unread)

;; 起動時からオフラインにする(setq wl-plugged nil)


「.folder」ではなく「.folders」です。
初期設定は下記の通りしておいて、フォルダのみための編集はWanderlust起動後に行なったほうが楽でしょう。
.folders


%inbox%/


ここまでの設定を終えて、Cygwin上で「emacs -f wl」とすると、wanderlustが起動するでしょう。
オンラインにして、%inboxの上でスペースキーを押すとGmailにアクセスできるようになっているはずです。

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その5) Navi2ch
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-5-navi2ch.html
へ続く

コメントを書く

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その3)

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その2)
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-2.html
の続き…


その2までの設定をして、「My Documents」のアイコン上で右クリックして「Cygterm Here」を選択すると、TeraTermの窓が開いてプロンプトが表示されると思います。
lsを実行すれば、日本語ディレクトリも問題なく表示され、色分けもできているはず。
次はEmacsで日本語が通るようにしましょう。

Emacsで日本語が表示できるようにする

.emacs


;; load path 追加

(let ((dir (expand-file-name "~/.emacs.d/elisp")))    (if (member dir load-path) nil        (setq load-path (cons dir load-path))        (let ((default-directory dir))            (load (expand-file-name "subdirs.el") t t t))))

;;(setq make-backup-files nil) ; バックアップ禁止(global-font-lock-mode) ; 色つけ

;; 日本語設定(set-language-environment "Japanese")(set-terminal-coding-system 'sjis-dos)(set-buffer-file-coding-system 'sjis-dos)(set-keyboard-coding-system 'sjis-dos)(set-selection-coding-system 'sjis-dos)(modify-coding-system-alist 'process""'sjis-dos)


Emacs-Lisp用ディレクトリを作成しておきましょう。

$ cd$ mkdir -p .emacs.d/elisp


Emacsで日本語入力 SKK

TeraTerm経由でCygwinを使っているので、MS-IME/ATOK/SKKIMEを使用すればEmacsへの日本語が入力できるのですが、私の趣味で、DDSKKをインストールします。
SKKを使用しない人は、この項は無視して、次のページに飛んでかまいません。
ただ、ここでAPELをインストールしていることに注意してください。

作業は
1) APELをインストール
APEL
http://cvs.m17n.org/elisp/APEL/
2) DDSKKをインストール
SKK Main (Emacs Lisp Programs, tutorials, etc.)
http://openlab.ring.gr.jp/skk/main-ja.html
3) .emacsに設定追加
4) .skkに設定追加
です。
以下の作業はCygwin内で実行しています。

1) APELをインストール

$ cd$ mkdir tmp$ cd tmp$ wget http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~tomo/lemi/dist/apel/apel-10.7.tar.gz$ tar xf apel-10.7.tar.gz$ cd apel-10.7$ make$ make install


2) DDSKKをインストール

$ cd$ cd tmp$ wget http://openlab.ring.gr.jp/skk/maintrunk/ddskk-13.1.tar.gz$ cd ddskk-13.1$ make$ make install


3) .emacsにSKKの設定を追加

.emacs


;;;;;;;;;;;;;; SKK;;;;;;;(require 'skk-autoloads)(setq default-input-method 'japanese-skk)

(global-set-key "\C-x\C-j" 'skk-mode)(global-set-key "\C-xj" 'skk-auto-fill-mode)(global-set-key "\C-xt" 'skk-tutorial)


4) .skkにSKKの設定を追加

君のてのひらから: wceSKKSERVの導入・SKKIMEから利用
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/wceskkservskkime.html
以前上記ページで紹介したとおり、wceSKKSERVがcygwinが動作するPC上で動いていますので、それを利用します。
.skkは、SKK起動時に読みこまれる設定ファイルです。

.skk


; SKK Serverの利用(setq skk-server-host "localhost")(setq skk-server-portnum 1178)

; 変換時,改行でも確定(setq skk-egg-like-newline t)

; メッセージは日本語で(setq skk-japanese-message-and-error t)

; 注釈の表示(setq skk-show-annotation t)


入力にかわる細かい設定は、別途行いたいと思います。

ここまで設定すれば、cygwin内部でemacsを起動して、C-\を実行するとSKKで日本語入力できるようになっているはずです。


Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その4) Wanderlust
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-4-wanderlust.html
へ続く

コメントを書く

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その2)

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その1)
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-1.html
の続き..


Cygwin環境の整備

私の環境では、
環境変数HOMEのディレクトリ=My Documentsのディレクトリ=D:\home\${user}
というふうにしています。
というわけで、My Documents配下に以下のファイルを作成します。

emacsの他vimを使えないと不便なことがあるので、.vimrcを作成します。
.vimrc


set encoding=japanset fileencodings=iso-2002-jp,utf-8,euc-jp,cp932


cygwin上で日本語入力するために必要な.inputrcを作成します。
.inputrc


# 日本語入力の設定set kanji-code sjisset convert-meta offset meta-flag onset output-meta on


ログイン時に参照される.bashrcを作成します。
.bashrc


PS1="\[\e]0;\w\a\]\n\[\e[32m\]\t [\u@\w]\\[\e[33m\]\[\e[0m\]\$ "PATH=$PATH:/usr/local/bin

alias ls='ls --show-control-chars --color=auto'

export LANG=ja_JP.SJISexport TZ=JST-9export JLESSCHARSET=japanese-sjis



Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その3)
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-3.html
へ続く

コメントを書く

Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その1)

Cygwin + Cygterm + EmacsでGmail,2ch,hiki編集ができる環境を構築したので、
そのメモです。
本当はbloggerの更新もしたかったのだけど…
Cygwinを一度はインストールしたことがある人むけ。
以下、Cygwinのインストールディレクトリは「C:\cygwin」である前提で進めます。


参考URL
Windows用定番SSHクライアント「Tera Term」の使い方 – SourceForge.JP Magazine
http://sourceforge.jp/magazine/09/02/02/0412259/4
@IT:真ゼロ円でできるXサーバ[Windows XP編](1/2)
http://www.atmarkit.co.jp/flinux/special/cygwin2/cygwin01a.html

インストールした後に、Windowsの環境変数変更で
・PATHの追加 (C:\cygwin\bin)
・HOMEの変更 (各自の環境に合わせて…)
をしておきましょう。

Cygwinをインストール

まず、Cygwinをインストールしましょう。
下記ページからsetup.exeをダウンロードしてインストールしてください。


Cygwin Information and Installation
http://cygwin.com/

Emacsは、Editorの中にいます。21より22のほうがいいと思いますので、バージョン選択時に「Exp」を選んでインストールするといいかも。
その他、必要なパッケージとして…
・openssl
・openssl-devel → starttlsに必要
はGmailを見るのに必須です。
・w3m
・cvs
も入れておくと便利かもしれません。

TeraTermをインストール

cygwinはデフォルトでは、cmd.exeを使います。
しかし、使いづらく、Windowsとの連携も取りづらいので、TeraTermを経由してCygwinにログインします。

TeraTermインストールの際は、

↑コンポーネントの選択画面で、「cygterm+」を

↑タスクの選択画面で「コンテキストメニューにCygterm Hereを追加」を選んでおきましょう。


Cygwin上のEmacs でGmail, 2ch, hiki更新 (その2)
http://yourpalm.blogspot.com/2009/02/cygwinemacs-gmail-2ch-hiki-2.html
へ続く

コメントを書く

ランドセル好きの親に捧げる鞄

この4月に小学校に入られるお子さんがいらっしゃる家庭では、いよいよ入学の準備が佳境に入ってきたところではないでしょうか。

会社の同僚で今度小学生になるお子さんを持つかたは、週末に鎌倉にある土屋鞄の工房でランドセルを見てくるそうです。
[楽天] 土屋鞄製造所 ランドセル


私の家には今度小3になる子どもがいます。2年前、私の父母とにランドセルを買ってもらいに行くときは、買ってもらう当の本人より、私のほうが燃えていました。
なんかランドセルが好きなんですよね。自分用に欲しいくらい。
どうして好きなのか考えてみました。

ランドセルが好きな理由

・革製(高いやつはコードバンを使っていますよね…)
・鞄自体は結構軽い(革製としてはかなり軽いです)
・A4が楽々入る(最近の教科書はA4サイズ)
・背負える(重いものでも楽に持てます)
・型くずれしない

やはり、軽くて丈夫、背負えるというのがいいですね。
A4が入るので仕事用にも使えそうです。

3wayの鞄

ただ、好きとは言っても仕事場で背負うのみバッグはちょっと…
お客様のところに行くのにも失礼な印象も与えてしまいます。
というわけで、今仕事に行くときに使っている「ACEGENE」の鞄は
・手に持つ
・肩掛け
・背負える
の3WAYです。

● 通常
2WAYのACEGENEと比べて、持ち手の部分の作りが違います。
背負ったときに、周囲の人に当たっても大丈夫なようになっているのかと思います。

● 肩掛けストラップ
パッドの部分の作りも分厚くなっていて、負担が軽いです。

● リュックストラップ
背負うときには、隠されたリュックストラップを出します。

隠れるとこうなります。
これであれば、ビジネスの場でも違和感ないですね。


ナイロン製なので、そこそこ軽くて丈夫。背負うためのストラップが出てくる仕掛けも機能的でいいと思います。

[楽天] ACEGENE K-style ビジネスバッグ(3WAYタイプ)

[Amazon]KOKUYO ACE4D ビジネスバッグ<ACEGENE K-style>3WAY


子どものお下がりを狙う

近所の小学生を見ているとどうやら、4年か5年くらいになるとランドセルには飽きてくるようです。
そこでどうでしょう。4、5年後をおさがりになること目指して、ランドセルを買うという戦略は…

[楽天] ポルコロッソ HERZ(ヘルツ) > ランドセル

リュックストラップを大人用につけかえれば、背負うことができます。
手持ちのハンドルもついているので、仕事にも使えそうですね。

私の場合は、もう手遅れです。作りなおしてもらう必要がありますね。
子どもがいらないと言ったら、大人用に作りなおしてもらおうかな。残りはお守りにして。

コメントを書く

wceSKKSERVの導入・SKKIMEから利用

wceSKKSERVの正式版 0.2.0.0 がリリースされたということで、導入したくなったのでしてみます。
サーバをたてて利用しようというよりも、ローカルでSKKIME 1.5から接続して使うだけ。

wceSKKSERV
http://megadriver.yi.org/~fumi/wceskkserv/

サーバ起動

1) 上記ページから、最新版 (2009年2月6日現在では、wceskkserv0200.zip)をダウンロードして展開。
2) 適当なフォルダに配置する。
3) wceSKKSERV.exeをダブルクリックする。

4) 辞書リストの「編集」をクリックして辞書リスト編集画面を開く

5) 「ファイル追加」をクリック、ソートされた辞書ファイルを追加していく

6) 「OK」をクリックして、辞書リスト編集画面を抜ける。
※ インデックス作成ディレクトリは空欄のままでもOK。辞書ファイルがあるディレクトリになる。
7) メイン画面に戻り、クライアントを待ち受けるポート番号を指定する。
※ 標準をクリックすると「1178」と設定される。
8) 「他サーバからの接続を許可」他のマシンから接続する場合には、チェックを入れる。ローカルのみで使用の場合はチェックを入れない。
9) 「起動」をクリック。タスクトレイにアイコンが表示される。

SKKIME 1.5の設定

1) 言語バーのキーボードのアイコンを右クリックして、設定を選択。

2) インストールされているサービスから「SKKIME 1.5」を選択し、「プロパティ」をクリック。

3) 「辞書設定」タブにて、先程wceSKKSERVに登録したソート済辞書ファイルを削除する

4) 「サーバ追加」をクリックして、サーバー辞書の追加編集画面を開く
5) 「追加」をクリックして、ホスト名に「localhost」を入力する。ポート番号をwceSKKSERVの設定に合わせる。

6) 「OK」を3回クリックして、プロパティを閉じる。


これにて設定完了です。ここから先の入力はwceSKKSERVによる変換で行なっています。
変換速度は確実に速くなっている印象です。
スタートアップにショートカットを入れておけばWindowsを再起動しても、wceSKKSERVは自動で起動してくれます。

コメントを書く

wceSKKSERVの導入・SKKIMEから利用

wceSKKSERVの正式版 0.2.0.0 がリリースされたということで、導入したくなったのでしてみます。
サーバをたてて利用しようというよりも、ローカルでSKKIME 1.5から接続して使うだけ。

wceSKKSERV
http://megadriver.yi.org/~fumi/wceskkserv/

サーバ起動

1) 上記ページから、最新版 (2009年2月6日現在では、wceskkserv0200.zip)をダウンロードして展開。
2) 適当なフォルダに配置する。
3) wceSKKSERV.exeをダブルクリックする。

4) 辞書リストの「編集」をクリックして辞書リスト編集画面を開く

5) 「ファイル追加」をクリック、ソートされた辞書ファイルを追加していく

6) 「OK」をクリックして、辞書リスト編集画面を抜ける。
※ インデックス作成ディレクトリは空欄のままでもOK。辞書ファイルがあるディレクトリになる。
7) メイン画面に戻り、クライアントを待ち受けるポート番号を指定する。
※ 標準をクリックすると「1178」と設定される。
8) 「他サーバからの接続を許可」他のマシンから接続する場合には、チェックを入れる。ローカルのみで使用の場合はチェックを入れない。
9) 「起動」をクリック。タスクトレイにアイコンが表示される。

SKKIME 1.5の設定

1) 言語バーのキーボードのアイコンを右クリックして、設定を選択。

2) インストールされているサービスから「SKKIME 1.5」を選択し、「プロパティ」をクリック。

3) 「辞書設定」タブにて、先程wceSKKSERVに登録したソート済辞書ファイルを削除する

4) 「サーバ追加」をクリックして、サーバー辞書の追加編集画面を開く
5) 「追加」をクリックして、ホスト名に「localhost」を入力する。ポート番号をwceSKKSERVの設定に合わせる。

6) 「OK」を3回クリックして、プロパティを閉じる。


これにて設定完了です。ここから先の入力はwceSKKSERVによる変換で行なっています。
変換速度は確実に速くなっている印象です。
スタートアップにショートカットを入れておけばWindowsを再起動しても、wceSKKSERVは自動で起動してくれます。

コメントを書く

人的ミスの再発防止…Google検索結果に人手が介在

Googleで全ての検索結果が、「マルウェアサイト」扱いになってしまう問題が発生しました。
その時間に検索していたので、正直驚きました。なんかやらかしたんだろうな…というのは、想像できたのですが。
原因は、マルウェア用ブラックリスト更新の際の「人的ミス」。
同じブラックリストをGmailの迷惑メール判定に用いていたため、そちらでも影響が出ているようです。
こちらは個人的には影響なし。


以前Googleは、検索結果に人手が介在していない(アルゴリズムを変更することはあるが、検索結果はコンピュータの検索結果である)ことを売りにしていたように思いますが、「ブラックリスト」という人手が介在する部分があるんですね。
今回は、全てのWebページが危険なサイト判定になっていたために即座に気がつくことができましたが、特定のサイトを「悪意をもって」、マルウェア配布サイトだと判定することもできることがわかったのが、私としてはショックでした。
もちろん、下記の仕組み(自分のサイトをブラックリストから除外できる)で免責されるとの考えのようですが。

コンピューターに損害を与える恐れのあるサイトからユーザーの皆様を保護するために行なっており、損害を与える可能性のある URL のリストは人的および機械的に管理されています。このリストは、StopBadware.org という非営利団体と共同で管理しており、ウェブオーナーの方々はそのリストからご自身のサイトの URL を簡単に除外することができるようにしています。

Google Japan Blog: 全ての検索結果に「このサイトはコンピュータに損害を与える可能性があります。」というメッセージが表示された件について
http://googlejapan.blogspot.com/2009/02/blog-post.html


今回の障害に焦点を当てなおしてみると、復旧を1時間以内にしてのけたのは、さすがと言ったところでしょう。

What happened? Very simply, human error.

Official Google Blog: “This site may harm your computer” on every search result?!?!
http://googleblog.blogspot.com/2009/01/this-site-may-harm-your-computer-on.html

我々は定期的にこのリストの更新をしており、昨晩も新たに更新されたリストをリリースしました。誠に遺憾なことに単純な人為的ミスにより、この更新されたリストのなかに “/” というパターンが誤って混入していたため、全ての URL がこのパターンにマッチしてしまう、という事態が発生しました。エンジニアリングチームが問題を迅速に発見しリストの訂正を行ないましたが、約 40 分間、誤ったメッセージが表示されてしまいました。 御迷惑をおかけしたユーザーの皆様、およびに、誤ったメッセージをともなって検索結果に表示されたサイトオーナーの皆様に深くお詫び申し上げます。今後は問題の再発防止につとめて参ります。

Google Japan Blog: 全ての検索結果に「このサイトはコンピュータに損害を与える可能性があります。」というメッセージが表示された件について
http://googlejapan.blogspot.com/2009/02/blog-post.html
誰だって、ミスはします。
ですから、根本的な再発防止策として、ミスをしない仕組みを作ることが大事なのです。
(ミスを犯した人の不注意を責めて終わりにするのは、それこそ組織が終わっています)

Googleがミスをしたことに驚きはありません。
ですが根本的対策をせずに、「気をつけます」「人的チェックを厳重にします」と言って終わりにするつもりはないですよね?

今後は問題の再発防止につとめて参ります。

Google Japan Blog: 全ての検索結果に「このサイトはコンピュータに損害を与える可能性があります。」というメッセージが表示された件について
http://googlejapan.blogspot.com/2009/02/blog-post.html
ということですので、信じて待つことにします。
「いつまでに再発防止策をまとめるか」を宣言していないので、信用できる度合いはやや低いですけど。

コメントを書く

SIer版もうすぐ家が建たなくなる

自分が昔習った病院は、「部分の専門家」を生み出す方針だった。
患者さんの方針は上司が決めて、研修医は、まずは手を動かす。
胸水のたまった肺炎の人が入院する。チェストチューブを入れるとか、 人工呼吸器をつなごうだとか、そういう決断は上司が行ってくれて、 研修医は上司の監督下に、手を動かす。
手が動くと、なんだか上手になったようで、やる気が出る。「一人前」になった気がする。
そればっかりやってると、「治る」というのは、部分を積んだ先に、いつの間にか降ってくる何かみたいに 思えてくる。目をつぶって、ひたすら目の前の「煉瓦」を積むことだけに没頭していると、 いつの間にか、そこに「家」ができあがるような。
もちろんそんなことをしても、できあがるのはせいぜい「壁」で、本当は、 指揮をする「大工」がいて、はじめて家が建つんだけれど、「煉瓦の専門家」だった自分には、 それが見えなかった。

もうすぐ家が建たなくなる – レジデント初期研修用資料
http://medt00lz.s59.xrea.com/wp/archives/176

なんか、今の自分の職場のことを言われているようでぎょっとしました。
ある情報を右(A社)から左(B社)に流すようなGWシステムの構築を今担当しているのですが、情報の流れ全体をおさえて会話できる若手がいないように感じます。
「ネットワークの専門家」や「DBの専門家」は、自分の仕事に必要な情報が降ってくるのを待っているだけ。
システム全体のイメージを描いて、各専門家に仕事を渡していく人(元エントリの「上司」)のスキルを身につけようとする人が、若手にはいないように感じています。
まず、会社全体として、「専門家」を作る方向に傾いているようです。

みんな縫えるし切れるし薬も知ってるし、論文だって読む。「手を動かす」ことだったら、 たいてい何だってできるはずなのに、怪我した人を診て、その人が「治ったイメージ」を想像して、 そこまでの道筋をつける、そうした訓練をだれもうけていなかったものだから、 救急外来は最初の頃、まわらなかったんだという。
現地にはそれでも何人か、道筋をつけられるベテランがいて、もちろん現場は動いたのだけれど、 その人たちは「取り替え」が効かないものだから、交代できなくて、ずっと現場に張り付いていたのだと。
あと何年かして、ベテランが現場からいなくなると、このときの状況が再現されそうな気がして、けっこう怖い。

もうすぐ家が建たなくなる – レジデント初期研修用資料
http://medt00lz.s59.xrea.com/wp/archives/176

「サーバの専門家」、「DBの専門家」、「ネットワークの専門家」….は、構築が始まってしまえば、手を動かすことはできるんです。
でも構築にいたる道筋をつけることができない。
ホスト→オープン化の流れを、最前線で受けとめることになった、ベテランの方はこの筋道をつける作業に長けているように思います。
そして、今も最前線にいます。
この人たちが定年などでいなくなる前に、こういうスキルを身につけた人を十分確保できるのか..

まず、自分自身が「上司」スキルを身につけられるように取り組んでいきます。
私自身は「手先が不器用な自分でもなにかを創る仕事ができるかもしれない」という思いで、今の会社に入りました。子どものころ、家を建てていた大工さんと棟梁さんのイメージがあったのかもしれません。
その思いに正直に生きたいと思います。

コメントを書く

« 新しい投稿 · 古い投稿 »